Вечерняя Москва, 2 февраля 2004 года
Наталия Зимянина
Не очень современный Цискаридзе
Знаменитый танцовщик Большого
театра, самый романтичный его артист,
удостоен теперь не только двух
Госпремий, но и “Триумфа” –
негосударственной награды за высшие
достижения в искусстве. Последние
месяцы его не видно на сцене – после
травмы ноги он лечится во Франции.
Но на вручение “Триумфа” прилетел.
– Как хорошо, что не надо задавать
глупый вопрос, куда вы потратите
немалые премиальные деньги. Но что все-таки
случилось с ногой?
– (Вздох. Отвечает как по
заученному: ведь все спрашивают одно и
то же!) В Парижской Опере на репетиции
нового балета “Клавиго” Ролана Пети
по пьесе Гете я упал. На ровном месте.
Оказалось, в колене лопнула связка, она
называется крестообразная. Врачи
считают, что это произошло не от того,
что я чтото неправильно сделал на сцене.
Это последствие нагрузок за последний
год. Мне сделали операцию, и теперь я
вынужден ждать, когда все будет хорошо.
– Знаете ли вы, что и у Плисецкой та же
история?
– Знаю. Мне передали от нее привет,
которому я был очень рад.
– Вот вы сейчас побыли во Франции. Ну
и как выглядит оттуда Россия? Что там
про нас спрашивают?
– Французы к нам сейчас очень
доброжелательны. Спрашивают обо всем.
Насколько у нас холодно? Какие нравы?
Какая жизнь после распада Советского
Союза?
– В Париже презирают всех, кто не
говорит по-французски. Вы говорите? –
Я был вынужден научиться. Но пока, как
Элиза Дулитл, придерживаюсь двух тем:
погода и здоровье.
– Франция только что признана одной
из самых шовинистических стран. Это как-то
ощущается?
– Я провел месяц в Биаррице, в
крупном европейском реабилитационном
центре. Туда съезжается самая
разнообразная публика, например,
знаменитые спортсмены разных
национальностей. Так что я абсолютно
ничего такого не почувствовал. Вообще я
иду под маркой “русский”. А на
внешность никто не реагирует.
– В фойе Парижской Оперы много
старинных бюстов. В основном певцы. А
артисты балета?
– В театре есть специальный
старинный Зал балерин, прямо за сценой.
Его очень редко открывают, но он даже “участвует”
в некоторых спектаклях. В зале много
портретов балерин. Увековечены и
танцовщики – Новер, Вестрис.
Репетиционные залы тоже называют не
просто первый, второй, третий. Есть залы
Нижинского, Лифаря, Петипа, Баланчина,
Нуреева. Приятно, что в основном это
выходцы из России.
– Жалко, что в Большом театре не
ставят бюстов.
– А я считаю, и не надо. Потому что – а
судьи кто? Кто будет решать? У нас когда-то
пытались поставить стелу с великими
именами. И начались такие разборки –
кого вносить, кого не вносить… Время
покажет, кто кем был.
– Трудно понять, как на самом деле
сейчас прошли гастроли Большого театра
в Париже. По телевизору цитируют сплошь
превосходные оценки прессы. А полазишь
по интернету – видно, что газеты и “Лебединое
озеро” поругали. Да и “Дочери фараона”
досталось.
– Я сам спектакли не видел. Знаю
достоверно, что гастроли прошли с
огромным успехом. В конце концов, театр
работает для зрителя, а не для прессы!
Важный показатель: билеты невозможно
было купить не только в кассе, но и у
перекупщиков. Большой еще раз доказал,
что он остается Большим независимо от
того, что привезли и кто танцует. Но,
конечно, две личности имели
колоссальный успех: Светлана Захарова
и Мария Александрова – их фамилии в
Париже у всех на устах.
– Как вы сами относитесь к “Дочери
фараона”? Балетмузей имеет право на
существование?
– Мы должны сохранять в культуре все
лучшее, а не разбазаривать ее. Просто
для нынешней постановки надо было дать
крупному композиторусимфонисту или
дирижеру аранжировать музыку Пуни,
чтобы она не выглядела просто “трам-пам-пам”.
Большие композиторы часто брались за
оркестровки. Допустим, Глазунов
оркестровал фортепьянные произведения
Шопена для балета “Шопениана”. Боже,
что я знаю вообще…
– Ужас! Страшно разговаривать! И
зачем вам это?
– А сама идея восстановления
замечательна. Я принимал участие в
постановке мариинской “Баядерки” и
держал в руках “репетиторы”…
– Что это такое?
– Такие клавиры у режиссера,
ведущего спектакль. И там отмечены по
тактам выходы Матильды Кшесинской или
Анны Павловой. Написано, что данная
вариация вставлена для балерины такой-то.
В “Баядерке”, например, помечено: “Для
г-жи Трефиловой”, “Для г-жи Егоровой”…
И это так приятно!
– Французская критика отличается
от нашей?
– Она никогда не унижает актеров.
– Возможна ли во Франции ситуация,
какая сложилась у нас вокруг Анастасии
Волочковой?
– Начнем с того, что во Франции нет
актеров, которые умеют превращать
балет в массовое зрелище.
– Вы считаете такой дар достоинством?
– Почему нет? Это популяризация
очень элитарного жанра. Но в любом
случае во Франции подобная история не
получила бы такого резонанса. То, что
случилось в России, – не вина и не
заслуга Насти. Это во многом вина
прессы.
– Один критик написал, что вы чего-то
там недовернули в каком-то пируэте. А вы
заявили, что у вас каждое выступление
снято на видео, и пусть вам покажут,
чего вы там такое недовернули. Это
анекдот или правда?
– Правда. Критик передо мной
извинился…
– Вот, спасибо технике. Сильная вещь.
– …и признался, что писал по
генеральной репетиции, а не по премьере.
– Зная ваше чувство юмора, осмелюсь
спросить: каково это, когда тебя
называют первым принцем Большого
театра?
– Первым быть всегда тяжелее. Надо
соответствовать. Я ироничный человек
прежде всего по отношению к себе. Но
возьмите тот же “Триумф”. Двадцать
членов его жюри – сплошь величайшие
имена. Их признание для меня безумно
важно. Когда я был юным артистом, многое
давалось ва-банк. Теперь я не имею на
это права.
– На ваш взгляд, есть ли у Большого
театра в последние годы стопроцентные
удачи?
– Для меня важно, что такое признание
получила “Пиковая дама” Ролана Пети.
Думаю, удался балет “Ромео и Джульетта”.
Сам не видел, но ценю мнение директрисы
Парижской оперы Брижит Лефевр.
– А из опер?
– Я очень рад, что у нас пошла “Турандот”.
– Вернемся к ноге. Виталий Кличко
порвал связку колена, занимаясь кайт-серфингом.
Восстанавливался пять месяцев. А вы
себе сколько даете?
– Доктора сказали, после операции –
шесть месяцев без прыжков и резких
движений.
– Один великий педагог по вокалу
говорит, что певцам всегда надо иметь
вторую крепкую профессию. У вас она
есть?
– Да. Сразу после школы я закончил
институт как педагог.
– А не собираетесь ли вы что-нибудь
ставить?
– Нет. Не чувствую в себе этот дар.
Балетмейстерами становятся или в
двадцать лет или никогда.
– Теперь о крепкой мужской дружбе.
Светлана Захарова говорит, что дружба
между балеринами невозможна в принципе.
А как у танцовщиков?
– (Тяжкий вздох). Не знаю. Я как-то
никогда не дружил с танцовщиками.
Танцовщиками я называю артистов моего
ранга. А не просто артистов кордебалета
или солистов.
– Большой театр – это Маквала
Касрашвили, Зураб Соткилава, Бадри
Майсурадзе, Нина Ананиашвили. Есть ли в
театре что-то вроде грузинской
диаспоры?
– (Будто обидевшись) Нет. Есть
очень яркие, очень талантливые актеры,
которые служат в главном российском
театре и высоко несут славу
российского искусства, являясь по
национальности грузинами. Я думаю,
Грузия может этим очень гордиться.
Потому что стать в Большом театре
первым певцом или балериной очень
трудно.
– Какие новые мысли пришли в голову
за время вынужденного отгула? По чему
скучали?
– Переоценка ценностей очень
сильная идет. Я очень рад, что есть
время остановиться, подумать. Потому
что до сих пор жизнь моя шла в серьезной
гонке. А скучал я больше всего по своему
дому.
– Долго пробудете в Москве?
– Месяц. Потом вернусь в Биарриц
восстанавливаться дальше.
– Как?
– Я делаю много всяких упражнений.
Это же вещь, которая должна прирасти,
прижиться.
– Какая еще вещь?
– Ну, связку же заменили.
– Ее откуда-то взяли из организма?
– Да. И вот теперь она должна
научиться жить на этом месте. А я к
этому должен привыкнуть.
– Ну хоть не болит?
– Нет, слава богу.
– Я никогда не видела вас на машине. У
вас нет машины?
– Нет. Я и не умею водить машину. Я не
очень современный.
– Вы приехали – а в Москве такой
доисторический гололед. Как же вы тут
передвигаетесь?
– Большой театр понимает, как мне
тяжело, и мне дают машину. Для меня и
Парижская Опера сделала все что
возможно, а Большой полностью
оплачивает лечение в Биаррице. Я очень
благодарен. Приятно видеть, что театр
заинтересован в своих актерах.
– Острый вопрос. Вас не раз женили на
певице Маше Максаковой. Она вас хоть в
Биаррице навестила?
– Когда я в Москве, Маши нет в стране.
А когда я был во Франции, ее там тоже не
было.
– Правда, что фортуна не любит, когда
очень стараешься?
– Правда. По моему опыту, когда чего-то
очень сильно хочешь – как правило, не
исполняется. А когда уже махнешь рукой
– само обязательно приходит. Я всю
жизнь мечтал танцевать в Опера де Пари.
Потом понял, что этому не быть никогда.
И вдруг меня зовут! Я и Света Захарова
были первые за десять лет, кого туда
пригласили. Да много таких примеров. Я
мечтал поступить в Московское
хореографическое училище – меня не
принимали. Поступил в Ленинградское –
меня тут же приняли и в Московское.
– Поговаривают, что в ближайшее
время вы собираетесь выйти на сцену
Большого в “Спящей красавице”. Чуть ли
не в мимансе.
– Ну, не в мимансе. В первом акте “Спящей”
есть Розовое адажио: танец Авроры с
четырьмя женихами. Это очень важная
роль. Три жениха и один основной,
который с ней очень много танцует,
держит ее. А прыгать там не надо. И я
сказал руководству, что я могу в апреле
выйти, чтобы не утратить навык.
Столько месяцев не держать никого!
Страшно же – пройдет уже шесть месяцев
– не знаешь, как организм среагирует.
Тут каждый день волнуешься перед
выходом, а по истечении такого срока?.. А
в мимансе я очень много участвовал,
когда был начинающим. И сундук таскал в
“Корсаре” – я там был купец с бородой;
и бочку в “Жизели” носил. В “Баядерке”
я три года изображал воина – сидел или
стоял рядом с троном, мы с напарником
чередовались, кто из нас сядет.
– В балетах есть потрясающая музыка.
Может ли она так захватить артиста, что
он вот-вот бросит танцевать и уйдет со
сцены?
– Ну, это не профессионально – уйти со
сцены. Но я понимаю, о чем вы. Мне было
очень сложно, когда ставилась “Пиковая
дама” на музыку Шестой симфонии
Чайковского. И первую неделю я страшно
переживал. Потом привык, начал
воспринимать ее как аккомпанемент –
стало легче. Но вы себе не
представляете, как приятно на делать
что-то на сцене под такую великую
музыку.
– У вас есть любимые музыкальные
балетные темы?
– Я составил для себя одну долгую
запись многих адажио. Очень люблю
гулять по берегу моря и слушать ее. Там
и из “Щелкунчика” есть. Вы не
представляете себе, сколько раз я
слышал это знаменитое адажио из “Щелкунчика”!
Я же не только танцую спектакль, я же
еще и репетирую под это. И я совершенно
по-другому воспринял эту музыку, когда
сейчас гулял в Биаррице. Я уже три
месяца как оторвался от балета. И почти
не могу себе представить, что я под нее
когда-то танцевал! Но даже только
слушать “Щелкунчика” или “Спящую
красавицу” – большое счастье. |