Спектакли
Прожекты
Люди
Власти
Материалы по теме:
 
Известия, 2 июля 2002 года

Джеймс Конлон, главный дирижер Парижской оперы: "Русские оперы надо петь по-русски"

В самом начале следующего сезона Большой театр принимает на своей сцене с двумя концертами оркестр Парижской оперы. Знаменитому театру есть чем гордиться - среди его авторов были Берлиоз, Глюк, Россини, Вагнер, Равель. С главным дирижером Парижской оперы Джеймсом КОНЛОНОМ побеседовала обозреватель "Известий" Екатерина БИРЮКОВА, которая побывала в Париже на репетиции московской программы.

- Какие композиторы наиболее важны для Парижской оперы?

- Есть три, без которых я не могу жить, - Моцарт, Вагнер и Верди. Но если, например, "Русалка" Дворжака или "Война и мир" Прокофьева ни разу здесь не шли, а с момента последней постановки "Хованщины" прошло 75 лет, то это надо исправлять.

- Сколько представлений выдерживает современная опера?

- Шесть-семь. Если проходит успешно, через год-два мы показываем еще раз.

- В театре вообще нет собственной оперной труппы. Для каждого спектакля специально нанимаются певцы. Это не утомительно?

- Помимо Парижской оперы я плотно сталкивался в своей жизни еще с двумя оперными театрами. Это "Метрополитен", где я дебютировал в 25 лет, - у них есть труппа только на маленькие роли. И Кельн - там есть нормальная труппа. В каждой системе есть свои плюсы и минусы. Но надо учитывать, что Парижская опера находится в международном городе. И мы должны быть убеждены, что каждая роль исполняется на очень высоком уровне. Этого сложно добиться, когда есть труппа, потому что тогда ты просто обязан давать роли одним и тем же людям. И обычно это не способствует качеству.

- Из русских композиторов вы особенно привязаны к Мусоргскому?

- Да нет, просто так сейчас получилось. Я, например, "Онегина" делал в Кельне - сражался, чтобы пели на русском языке. До меня там ни разу не пели по-русски. Они находили любые причины, чтобы этого не делать. Говорили, что этот язык никто не понимает. Я отвечал, что и итальянского тоже публика не знает, но ведь поют же. И победил.

- А вы знаете, что Шостакович сам хотел, чтобы "Леди Макбет" исполняли на языке той страны, где она идет?

- Знаю. И Верди все оперы на французский перевел. Но мне кажется, что сегодня, когда в оперных театрах появились титры, все это надо пересмотреть. Благодаря технологиям уже не стоит рассматривать эту проблему как большой философский вопрос. В России есть титры?

- Есть.

- Титры, как мне кажется, одна из причин нынешней популярности оперы. Сейчас ведь оперных трупп, оперных постановок и публики, которая ходит в оперу, больше, чем когда-либо в истории человечества.

- В Москву вы едете только с оркестром. Часто вы такое практикуете?

- Оркестр дает четыре-пять концертов в год. Мне кажется очень важным, чтобы оперные оркестры иногда играли симфоническую музыку. А то что же, всю свою жизнь сидеть в оркестровой яме и даже ни разу не поиграть симфонии Малера, Шостаковича, Штрауса? А после симфонической музыки они лучше играют в опере.

 
"Театральный смотритель", www.bolshoi.net - совместный проект.  Пишите pr@bolshoi.net 
Дата последнего изменения 01 июля 2002 г.