Спектакли
Прожекты
Люди
Власти
 
Известия, 19 октября 2002 года

Екатерина Бирюкова

Яцек Каспшик: "Немецкий и русский языки не сложны для поляка"

Варшавская национальная опера открыла новый сезон. Одна из его особенностей - возобновление дружественных отношений с нашим Большим театром. В декабре пройдут обменные гастроли двух театров. Мы им везем "Любовь к трем апельсинам" и "Хованщину". Они нам - "Короля Рогера" Шимановского, "Страшный двор" Монюшко (два национальных шедевра) и "Евгения Онегина" в модернистской версии. С Яцеком КАСПШИКОМ, художественным руководителем и главным дирижером Варшавской оперы, встретилась обозреватель "Известий" Екатерина БИРЮКОВА.

- По понятным причинам у Варшавской оперы и Большого театра есть общие проблемы. Как с ними боретесь вы?

- Четыре года назад, когда я сюда пришел, основная проблема была в том, чтобы оркестр просто начал играть, а хор - петь. Мне неловко об этом говорить, но, видимо, были очень плохие дирижеры. Им было достаточно, чтобы спектакль прошел без остановок. Так что главное было - заставить всех работать. С оркестром эту проблему мне довольно быстро удалось разрешить. Сейчас оркестранты приходят хотя бы за час до выступления.

- А что с певцами?

- У меня на контракте тридцать певцов, а я использую восемь. Этот контракт они получили 20 лет назад. Сейчас они создали свой профсоюз. И я не могу их уволить. Но я считаю, что лучше им платить и не использовать их, чем платить и использовать.

- Не бастуют?

- У них не очень получается.

- Вы планируете переходить на более короткие контракты? Это позволено вашим законом?

- Будет позволено. Сейчас как раз меняются законы. С одними можно будет подписать контракт на 2-4 года. С другими - только на исполнение конкретной роли. То есть будет очень гибкая система.

- Вам помогает, что бывший директор вашего театра только что стал министром культуры?

- Конечно. Кроме того, и наш министр финансов - очень культурный человек, раньше он играл на виолончели. И в ближайшие два года они постараются серьезно поменять жизнь музыкантов - даже, может быть, в два раза увеличат зарплату.

- У театра есть спонсоры?

- Конечно, но их получается приглашать только под какие-нибудь особенные события - премьера, открытие сезона, приезд какой-нибудь звезды.

- Сколько премьер в год вы бы хотели делать?

- Четыре оперных и две балетных - так, я надеюсь, будет в следующем году. В этом сезоне меньше - из-за плохого финансирования.

- Какие у вас репертуарные идеи?

- В Польше всегда было хорошо с русским репертуаром, а вот с чешским - очень плохая ситуация. Яначека, по-моему, в театре вообще никогда не ставили. Поэтому я бы хотел, конечно, с ним познакомить публику. Потом - Штраус, Вагнер, Берлиоз.

- Вы чувствуете сопротивление публики непривычному репертуару?

- Мы сделали "Валькирию" Вагнера - был огромный успех. "Кавалера розы" Штрауса - тоже очень все довольны. Мы уже заказали сочинения двум молодым композиторам. А на следующий год к 70-летию Кшиштофа Пендерецкого мы поставим его "Короля Убю". Это непросто - оперу он писал для Мюнхена. Там антипольское либретто и немецкий текст.

- И как к этому относятся певцы - такая сложная музыка, да еще на немецком языке?

- Немецкий язык, как и русский, не такой сложный для поляка. Вот когда мы делали "Замок Синей Бороды" Бартока на венгерском языке, это была огромная проблема. Из Будапешта приезжал специальный коуч, который занимался языком.

- Ваши главные достижения за эти четыре года?

- У меня была мечта добиться ежедневного качества. Чтобы не только премьеры хорошо подготавливались, а каждый спектакль. Еще я рад, что публика становится все моложе. В прошлом сезоне средняя посещаемость была 93 процента. Хотя экономическая ситуация в Польше не очень хорошая, а наши билеты недешевые - до 110 долларов. Конечно, для Запада они крайне дешевы. Но не для поляков. Впервые театр вышел на международный уровень. Моя мечта, чтобы так и продолжалась.

 
"Театральный смотритель", www.bolshoi.net - совместный проект.  Пишите pr@bolshoi.net 
Дата последнего изменения 18 октября 2002 г.