Спектакли
Прожекты
Люди
Власти

Материалы о спектакле

 
Московские новости, 10 сентября 2002 года

Юрий Васильев

От мандарина до хунвейбинов

Большой открыл сезон оперой "Турандот"

Двести двадцать седьмой сезон ГАБТа, в духе знаменитого военного приказа N 227, также можно определить словами "Ни шагу назад". По крайней мере уступать коллегам по званию "императорский" - Мариинскому театру, где "Турандот" работы французского постановщика Шарля Рубо прописалась совсем недавно, - Большой явно не собирался. Для чего в Москву была призвана итальянская команда: две Франчески - режиссер Замбелло и исполнительница заглавной партии Патани, и двое Пальяцци - хормейстер Алессандро и консультант по вокалу Франко.

Музыкальная драматургия "Турандот" - последней оперы Пуччини - дает достаточно поводов для различных трактовок. Так, режиссеру можно поразмыслить над универсально-языческой символикой плодородия, проявленной в текстах вроде "О, принцесса, полюби - и зацветет вся земля!", и сделать из "Турандот" своего рода клон "Весны священной". Можно поработать над фрейдистским толкованием драматургии "Турандот", взяв за основу поведение заглавной героини, узнавшей в свое время историю о поругании своей бабки татарским оккупантом и потому не доверяющей мужчинам вплоть до отрубания им головы. И конечно, можно по-европейски прямолинейно развить китайскую тему, заложенную и в сюжете, и в партитуре: Пекин, мандарин, хунвейбин... Что и было сделано Франческой Замбелло - от грозного мандарина в начале до ликующих хунвейбинов (в кепках и кителях) в конце.

То, что расположилось между ними, вызвало некоторое недоумение. Похоже, Замбелло, проникшись духом ГАБТа, сделала в своей трактовке "Турандот" ставку на массовые сцены - как если бы ей предложили "Хованщину" или "Русалку". И ничего странного в такой постановке вопроса не наблюдалось бы (хоры в драматургии "Турандот" занимают важное место), если бы толпы хористов радовали публику драматургически осмысленным действием. Первый акт в этом плане стал наиболее показательным. Если звучит быстрая музыка - то люди куда-то двигаются, избиваемые кнутами и палками (явный реверанс в сторону народных драм Мусоргского). Если медленная - то хористы просто стоят либо лежат, даже если фрагмент длится несколько минут. О драматургии вторых или третьих сюжетных планов в "Турандот" в режиссуре Замбелло речи не идет вовсе - хотя декорации Георгия Цыпина, как всегда, давали постановщику такую возможность. Результат - неоправданная статичность, которую можно подкрепить разве что цитатой из либретто: "Нет богов, народов и государей, существует только Дао".

Эффект даосской тягучести подчеркивал и оркестр под управлением Александра Ведерникова: за рамки аккомпанемента - к тому же не всегда корректного - музыканты не выходили в течение всего представления. Но сложнее всего оценить продемонстрированный на премьере вокал. Требовать высот мастерства от певцов, пострадавших в московском смоге, было бы немилосердно. Однако и у милосердия есть пределы - особенно когда разговор идет об исполнителях главных ролей. Голос Франчески Патани опасно вибрировал, на регистровых переходах немелодично разрезая пространство Большого. Роман Муравицкий в партии Калафа был старателен, но чересчур зажат; во всяком случае сравнение с питерским коллегой Владимиром Галузиным пока что явно не в его пользу. Пожалуй, полноценный вокал у главных героев "Турандот" продемонстрировала лишь Лолитта Семенина в партии Лю. Семенина пела аккуратно, драматургически осмысленно и на приличном итальянском: консультант Франко Пальяцци в ее случае вправе гордиться своей работой.

Однако эта и другие актерские удачи (особо отметим работу Вячеслава Войнаровского в роли министра Панга) не смогли вывести "Турандот" за рамки того, что изгоняется с оперных подмостков криком "долой". Приходится признать: в начале нового сезона "больших гонок" двух императорских театров Большой потерпел поражение. Надеемся - временное.

 
"Театральный смотритель", www.bolshoi.net - совместный проект.  Пишите pr@bolshoi.net 
Дата последнего изменения 10 сентября 2002 г.